Last week we busted a warehouse full of knock-off Apple Babies.
Lo troveremo. La settimana scorsa abbiamo setacciato un intero magazzino ala ricerca di fase apple babies The appe babies!
Guess what I just did with those hookers we busted.
Indovina cosa ho fatto con le squillo arrestate?
Seems like a year ago we busted off the farm.
Sembra un anno che siamo scappati.
One of the KKK guys we busted.
Uno della setta che abbiamo arrestato.
I'll make sure he knows we busted you.
Gli farò sapere che sei stato arrestato.
I just remembered, when I was in Albuquerque, we busted a guy for robbing tribal burial grounds.
Mi sono appena ricordato che quando ero ad albuquerque abbiamo preso un tizio che saccheggiava i cimiteri tribali.
We busted a doctor who was part of a scam Koverchenko ran, and he was about to cut a deal.
Avevamo preso un medico che faceva parte di una truffa di koverchenko. Stavamo per fare un accordo.
Maybe we didn't get them on murder, but we busted their asses on drugs, weapons and money laundering.
Magari non li abbiamo presi per omicidio, ma gli abbiamo rotto il culo per la droga le armi e riciclaggio di denaro.
We busted Gavin Hauer's heroin operation.
Abbiamo fermato il giro di droga di Gavin Hauer.
The one from the trial, when we busted out...
Però quella del processo quando siamo evasi era troppo bella.
Anyway, I got an interpreter on the phone - that took three weeks - then I got the OSU, spoke to the trafficking unit in Sheffield and we busted them out, the women.
Comunque... ho parlato con un interprete al telefono, ci sono volute 3 settimane, poi ho parlato con l'OSU, con l'Unita' Antitratta a Sheffield e le abbiamo tirate fuori, le donne.
We busted a tristate gambling ring, apprehended a bookie named Randall Luskey.
Abbiamo beccato un giro di scommesse clandestine e arrestato un allibratore chiamato Randall Luskey.
And those drug runners we busted, they flipped on their bosses.
E quei corrieri che abbiamo preso hanno fatto i nomi dei capi...
Four of the places we busted for selling these cigarettes in the last year are owned by the same company, a bread company of all things, Stuben Bread.
Quattro dei posti che abbiamo beccato a vendere queste sigarette l'anno scorso, appartengono alla stessa azienda, un'azienda che produce pane, la Stuben Bread.
What we busted in on today...
Quello in cui ci siamo introdotti oggi...
What we busted in on today, you mind telling me about what we found?
Il posto ispezionato oggi. Ti spiace dirmi di piu' su quello che abbiamo trovato?
He's a high-level member of Omni we busted two and a half years ago.
E' uno dei maggiori esponenti di Omni, che abbiamo preso due anni fa.
We knew he was good for two murders and we were watching him, we busted down the door, and caught Gunn raping that girl.
Sapevamo che era responsabile di due omicidi, perciò lo tenevamo d'occhio. Buttammo giù la porta e... riuscimmo a cogliere Gunn in fallo.
He was caught up in the net when we busted that house on 26th and Sawyer.
E' stato catturato quando abbiamo preso quella casa tra la 26esima e Sawyer.
We busted some sailors moving guns over the border.
Abbiamo arrestato dei marinai che portavano armi oltre il confine.
Oh, by the way, we busted a couple of supply guys across the bridge.
Oh, un'altra cosa. Abbiamo beccato un paio di fornitori dall'altra parte del ponte.
So that was your apartment where we busted that delivery service?
Quindi l'appartamento in cui abbiamo trovato gli spacciatori era suo?
Could be as simple as payback from someone we busted.
Forse è solo la vendetta di qualcuno che abbiamo arrestato.
Saliva from a beer that Tyson was drinking when we busted him at the apartment.
Saliva dalla birra che Tyson stava bevendo, quando lo abbiamo beccato all'appartamento.
We busted him for selling guns to white supremacists.
Lo abbiamo arrestato per traffico di armi con Supremazia Bianca.
Hey, Al, remember that hacker we busted?
Ehi, Al. Ti ricordi quell'hacker che abbiamo preso?
All the windows we busted, all the bikes we stole, tires we slashed?
Tutte le finestre che abbiamo rotto, le bici che abbiamo rubato, le gomme che abbiamo bucato?
At least we busted it, so we can't try it again.
Meno male che abbiamo rotto l'asta, così non possiamo farlo più.
Because we busted a mole in there a while back, and if he found out you were there asking questions, he could have passed it on to all the wrong people.
Perche' c'era una talpa, e se ha scoperto che stavi facendo domande, l'avrebbe potuto raccontare alle persone sbagliate.
Great, so none of the guys we busted attacked that boat yesterday.
Ottimo. Quindi nessuno dei tipi che abbiamo beccato, ieri ha attaccato la barca.
That's the same building where we busted Raymond Harris.
E' lo stesso edificio in cui arrestammo Raymond Harris.
He was high when we busted him and it's pretty safe to assume he was high a couple of nights ago when he committed these crimes.
E era fatto quando l'abbiamo arrestato. E direi che era fatto anche l'altra notte quando ha commesso questi crimini.
He figured it out, we busted him, we made time travel illegal throughout the universe and he is serving life on Lunar-Max.
Ha capito, l'abbiamo beccato, abbiamo reso illegale il viaggio nel tempo in tutto l'universo, e sta scontando la sua pena al Lunar-Max.
No, I'm not sure about anything with this guy... but it looks like the same person we busted six months ago.
No, con questo tipo non sono sicura di nulla, ma sembra la stessa persona che abbiamo beccato sei mesi fa. Va bene.
Yesterday, we busted a kid for possession.
Ieri abbiamo arrestato un ragazzo per possesso di droga.
We're bees. We busted out of the hive during the Enlightenment.
Noi siamo api. Siamo usciti fuori dall'alveare durante l'Illuminismo.
We busted a lot of balloons.
Abbiamo fatto scoppiare una gran quantità di palloni.
2.0106821060181s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?